The Russian Interpreter – post II

With Manning now working for Proctor-Gould the student finds himself taken further away from his studies and he is introduced to the mysterious and flirtatious Raya who seduces Manning but only to get to Proctor-Gould. That leaves Manning, who works for Proctor-Gould as a translator in the odd position of having to translate love messages between the pair.

But Raya becomes a problem stealing the belongings from Proctor-Gould’s hotel room and stumbling across a secret that involves the books that the English businessman hands out to Russian friends. In that collection of books there is something important enough for the businessman to resort to breaking and entering and to lie to his friend Manning.

As Raya is exposed as a thief and exits stage left the spotlight falls on the two friends and their relationships becomes clouded by the distrust that seems to pollute the Russian atmosphere. Is Proctor-Gould some sort of spy and why does he keep lying to Manning? Is it to protect his friend or implicate him further?

More tomorrow…

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s